(informal)exert oneself physically
(非正式)累得筋疲力尽
by one's own hard work, typically manual labour
靠自己辛苦劳动(多指体力劳动)
(US informal)used to urge someone not to worry
(美,非正式)别担心
(informal)used to convey that one perceives no difficulty or problem with something
(非正式)一点都不困难;不必担心
‘We haven't any decaf, I'm afraid.’ ‘No sweat.’.
“恐怕我们没有脱咖啡因的咖啡了。”“不用担心。”。
(informal)make an extraordinarily strenuous effort to do something
(非正式)累死累活地干
she's sweated blood to support her family.
她为了养家拼命工作。
(informal)sweat profusely
(非正式)汗如雨下
(N. Amer. informal)be extremely anxious or nervous
(北美,非正式)非常焦虑(或担心)
(informal)endure an unpleasant experience, typically one involving physical exertion in great heat
(非正式)忍受(痛苦的经历,多指在炎热的环境中进行的重体力劳动)
about 1,500 runners are expected to sweat it out in this year's run.
预计大约会有1,500名赛跑者将在今年的比赛中艰苦拼搏。
(US informal)worry about trivial things
(美,非正式)为小事担心
To endure anxiously
焦急地忍受
sweat out an examination.
焦急地忍受考试
To await (something) anxiously
焦急地等待(某物)
sweat out one's final grades.
焦急地等待最后的分数
Easily done or handled.
轻易完成或解决的
To work diligently or strenuously.
勤奋而辛苦地工作
To worry intensly.
极其焦虑
To sweat profusely.
大量出汗
Hard work
辛勤工作
“keep what they produced by the sweat of their brow”(&b{Mario Puzo})
“通过辛勤的工作来保住他们的所得”(&b{马里奥·普佐})