(archaic)a churchyard
(古)墓地
an expression of good wishes on parting
[分手时的祝福语]上帝保佑
may (you, he, etc.) be damned
愿天罚(你、他等)
(in Christian doctrine) the first person of the Trinity, God as creator and supreme authority
圣父(基督教教义中三位一体的首位,作为造物主和有至高权威的上帝)
used to express a wish that something should happen
但愿
God grant he will soon regain his freedom.
但愿他很快能够重获自由。
used to express the belief that someone is in a difficult, dangerous, or hopeless situation
[用来表示相信某人处于困难(或危险、无助)的境地] 老天才帮得上忙
God help anyone who tried to jolly me out of my bad mood.
想让我摆脱恶劣情绪开心起来是很难的。
(in Christian doctrine) Christ regarded as the second person of the Trinity; God as incarnate and resurrected saviour
圣子(视作基督教教义中三位一体的第二位);上帝(作为化身复活的救世主)
used to express the wish that one will be able to do as one intends or that something will happen as planned
[用来表示愿望,希望能如愿以偿]如系天意;如上帝许可
one day, God willing, she and John might have a daughter.
如上帝许可,将来有一天她和约翰会生个女儿。
used in questions to emphasize anger or surprise
[用于问句以强调愤怒,吃惊]究竟
what in God's name are you doing up there?.
你到底在那儿干什么?。
what in God's name are you doing up there?.
你到底在那儿干什么?。
behave as if all-powerful or supremely important
以上帝自居,装作无所不能
used to emphasize a strong wish or hope
[用以强调强烈的愿望]如果上帝保佑的话,如果幸运的话
please God the money will help us find a cure.
如果幸运的话,这钱能帮我们找到一个良方。