used to indicate that one is almost but not quite able to bring a particular word or name to mind
就在某人的嘴边,某人差一点就能想起的
his name's on the tip of my tongue!.
他的名字就在我嘴边(可就是想不起)!。
his name's on the tip of my tongue!.
他的名字就在我嘴边(可就是想不起)!。
(US informal)reveal one's intentions inadvertently
(美,非正式)无意中流露自己的意图
raise or touch one's hat or cap as a way of greeting or acknowledging someone
以手触帽檐(或脱帽)致敬
(of a circumstance or event) be the deciding factor; make the critical difference
(状况,事件)起决定性作用;扭转局面
her proven current form &B{tips the scales in her favour}.
她目前表现的确不错,使局面变得对她很有利。
have a weight of (a specified amount)
称得重量为
this phone tips the scales at only 150 g.
这个电话机重量只有150克。
(informal)give someone information about something, typically in discreet or confidential way
(非正式)向某人透露消息,暗中通知某人
they were arrested after police were tipped off by local residents.
当地居民暗中通知警察后他们被逮捕了。
(Brit. informal)give someone private information
(英,非正式)向某人送暗号(或使眼色)
To attach (an insert) in a book by gluing along the binding edge
加入:用粘贴的方式在书中加(一个插页)
tip in a color plate.
加入一张彩页
To register weight (at a certain amount).
称量:称得重量(为某个数目)
To offset the balance of a situation.
相抵:一个局势的平衡
To reveal one's resources or intentions.
显露:揭示自己的财产或目的